Чому букля а не Гедвіг?

У книгах Джоан Роулінг англійською сову звуть Hedwig, так що за каноном правильніше називати її саме так. Коли книги стали перекладати російською мовою, видавництво "Росмен" вирішило, що потрібно придумати для вихованця Гаррі ім'я цікавіше. Так і з'явилась Букля.Nov 24, 2018

Букля — саме так назвали сову, подаровану Гаррі Хагрідом у провулку Косом, перекладачі «Росмен». В оригіналі Гаррі вибрав ім'я своїй сові в одному з магічних підручників і назвав її Хедвіг. Яким чином "Хедвіг» була перекладена як «Буклянавіть не хочеться розбиратися.

Незабаром коляска остаточно відвалюється через закляття, що потрапляє в неї (вона почала відвалюватися незадовго до цього, не витримавши найсильнішого прискорення мотоцикла). Гаррі заклинанням спалахне підриває коляску, і тіло Буклі згоряє. Гаррі дуже гостро переживає втрату своєї сови.

Взагалі-то у Гаррі за всі 7 книг було 2 сови… Букля. і то ім'я і те жіночого роду!